Tłumaczenie menu to nie doświadczenie. iAlacarte przełącza cały interfejs i całą rozmowę na język gościa — bez zamrażania karty w 27 różnych plikach PDF.
Już od pierwszej interakcji iAlacarte wykrywa język gościa (tekst lub głos), przełącza cały interfejs — etykiety, CTA, karty dań, FAQ — i prowadzi rozmowę aż do finalnego wyboru w tym właśnie języku.
Jeśli gość zmieni język w trakcie, kontekst zostaje zachowany.
Tłumaczenie jest strukturalne: nawigacja, sekcje, podsekcje, ceny, alergeny, informacje prawne, komunikaty błędów, ekrany potwierdzeń. Całe doświadczenie jest w pełni zlokalizowane, nie tylko karta dań.
Kuchni nie tłumaczy się dosłownie. Magret de canard rosé, tataki z tuńczyka, stopień wysmażenia saignant, szczep syrah są oddawane z ich gastronomicznym ładunkiem, a nie przekładem słowo w słowo.
Specjalności regionalne zachowują oryginalną nazwę, gdy ma to sens, i otrzymują notę wyjaśniającą w języku gościa.
Pałace, hotele sieciowe, resorty: jeden kierownik sali AI dla wszystkich narodowości gości.
Gość jest w przelocie i w pośpiechu. Język ustawia się sam.
Przyciągnij międzynarodową klientelę bez drukowania dziesięciu wersji karty.
Kilka restauracji, kilka klimatów, jedna infrastruktura językowa.
Głos marki (zob. Persony) obowiązuje niezależnie od języka. Japoński pałac otrzymuje stonowaną rekomendację po japońsku; włoska brasserie — serdeczną poradę po włosku.
Aktywuj swoją kartę w 27 językach, bez ręcznego wprowadzania, bez przedrukowywania PDF-ów.