Перевод меню — это ещё не опыт. iAlacarte переключает весь интерфейс и всю беседу на язык гостя — без необходимости замораживать карту в 27 разных PDF-файлах.
С первого взаимодействия iAlacarte определяет язык гостя (по тексту или голосу), переключает весь интерфейс целиком — подписи, CTA, карточки блюд, FAQ — и ведёт беседу вплоть до окончательного выбора на этом языке.
Если гость меняет язык в процессе, контекст сохраняется.
Перевод носит структурный характер: навигация, разделы, подразделы, цены, аллергены, юридические уведомления, сообщения об ошибках, экраны подтверждения. Локализуется весь опыт целиком, а не только карта блюд.
Кухня не переводится дословно. Magret de canard rosé, татаки из тунца, прожарка с кровью, сорт сира передаются со всем их гастрономическим смыслом, а не путём пословного перевода.
Местные фирменные блюда сохраняют оригинальное название там, где это оправданно, и сопровождаются пояснительной заметкой на языке гостя.
Palace, сетевые отели, курорты: один ИИ-мэтрдотель для всех национальностей гостей.
Гость проходит мимо и торопится. Язык настраивается сам.
Привлекайте международную клиентуру, не печатая карту в десяти версиях.
Несколько ресторанов, несколько атмосфер — единая языковая инфраструктура.
Голос бренда (см. Персоны) применяется независимо от языка. Японский palace получит сдержанную рекомендацию на японском; итальянская брассери — тёплый совет на итальянском.
Активируйте свою карту на 27 языках — без ручного ввода и без перепечатки PDF.