菜单翻译并不等于体验。iAlacarte 让整个界面与整场对话切换至客人的语言——无需将菜单僵化地固定为 27 份 PDF。
从第一次互动开始,iAlacarte 即可识别客人的语言(文字或语音),切换整个界面——标签、按钮、菜品卡片、常见问题——并以该语言陪伴客人直至最终下单。
若客人在中途切换语言,上下文将被完整保留。
翻译是结构化的:导航、分类、子分类、价格、过敏原、法律提示、错误信息、确认界面。整个体验都被本地化,而不仅仅是菜单本身。
美食无法逐字翻译。玫红色鸭胸(Magret de canard rosé)、金枪鱼塔塔基(tataki de thon)、三分熟、西拉葡萄品种都将以其应有的美食意涵呈现,而非生硬直译。
当合适时,地方特色菜会保留其原名,并在客人语言中附以解释说明。
奢华酒店、连锁酒店、度假村:一位 AI 侍应总管即可应对所有国籍的宾客。
客人匆匆而过,语言自动适配。
无需印刷十种菜单版本,即可吸引国际客群。
多家餐厅、多种氛围,共享同一套语言基础设施。
品牌声音(参见人物画像)与语言无关地贯彻始终。日本奢华酒店将以日语呈现含蓄而精致的推荐;意大利小酒馆则以意大利语给出热情亲切的建议。