Accueil/Konversasjonell flerspråklighet
Konversasjonell flerspråklighet

En gjesteopplevelse på 27 språk, uten statisk oversettelse

Å oversette en meny er ikke en opplevelse. iAlacarte bytter hele grensesnittet og hele samtalen til gjestens språk — uten å låse menyen i 27 forskjellige PDF-er.

Prinsipp

Gjestens språk blir servicens språk

Fra første interaksjon registrerer iAlacarte gjestens språk (tekst eller stemme), bytter hele grensesnittet — etiketter, CTA-er, rettkort, FAQ — og fører samtalen frem til det endelige valget på dette språket.

Hvis gjesten bytter språk underveis, bevares konteksten.

Gjenkjenning

Automatisk i tekst eller stemme

  • Tekst : gjenkjenning ved første inntasting, kan justeres manuelt av gjesten.
  • Stemme : gjenkjenning av talt språk i lydutvekslingen, bevart for hele økten.
  • Vedvarende preferanse : språket valgt under besøket beholdes for de påfølgende skjermbildene.
Grensesnitt

Etiketter, CTA-er, rettkort, svar

Oversettelsen er strukturell : navigasjon, kategorier, underkategorier, priser, allergener, juridiske merknader, feilmeldinger, bekreftelsesskjermer. Opplevelsen er fullstendig lokalisert, ikke bare retten på menyen.

Gastronomisk oversettelse

Druesorter, tilberedningsgrader, ingredienser, spesialiteter

Kjøkken oversettes ikke bokstavelig. Rosastekt andebryst, tunfisk-tataki, rødstekt, Syrah-drue gjengis med sin gastronomiske dimensjon, og ikke ord-for-ord.

Lokale spesialiteter beholder sitt originale navn der det gir mening, og får en forklarende note på gjestens språk.

Bruksområder

Turister, hoteller, internasjonale soner

🏠

Internasjonal hotellbransje

Palasshoteller, kjedehoteller, resorts: én enkelt Maître d'Hôtel AI for alle nasjonaliteter i porteføljen.

Flyplasser, togstasjoner, transittsoner

Gjesten er på gjennomreise og har det travelt. Språket stiller seg inn av seg selv.

🍴

Turistsentrum i byen

Fang opp et internasjonalt klientell uten å trykke ti versjoner av menyen.

🎢

Cruise, resortkomplekser

Flere restauranter, flere atmosfærer, én enkelt språkinfrastruktur.

Retningslinjer

Merkevarens tone bevart på hvert språk

Merkevarestemmen (se Personas) gjelder uavhengig av språket. Et japansk palasshotell mottar en dempet anbefaling på japansk; et italiensk bryggeri, et varmt råd på italiensk.

Relatert lesing

Se den flerspråklige opplevelsen

Aktiver menyen din på 27 språk, uten manuell inntasting, uten PDF-er å trykke på nytt.