Překlad menu není zážitek. iAlacarte přepíná celé rozhraní i celou konverzaci do jazyka hosta — bez nutnosti zmrazit nabídku do 27 různých PDF.
Od první interakce iAlacarte rozpozná jazyk hosta (textem nebo hlasem), přepne celé rozhraní — popisky, CTA, karty pokrmů, FAQ — a vede konverzaci až k finální volbě v tomto jazyce.
Pokud host v průběhu změní jazyk, kontext zůstává zachován.
Překlad je strukturální: navigace, rubriky, podrubriky, ceny, alergeny, právní upozornění, chybové hlášky, potvrzovací obrazovky. Zážitek je plně lokalizovaný, ne jen jídelní lístek.
Kuchyně se nepřekládá doslovně. Růžové kachní prso, tuňákové tataki, krvavá úprava, odrůda Syrah jsou vyjádřeny se svým gastronomickým nábojem, nikoli překladem slovo od slova.
Místní speciality si tam, kde to dává smysl, ponechávají svůj původní název a získávají vysvětlující poznámku v jazyce hosta.
Palace, řetězcové hotely, resorty: jediný vrchní číšník s AI pro všechny národnosti hostů.
Host je na cestě a ve spěchu. Jazyk se nastaví sám.
Získat mezinárodní klientelu bez tisku deseti verzí jídelního lístku.
Více restaurací, více atmosfér, jediná jazyková infrastruktura.
Hlas značky (viz Persony) se uplatňuje nezávisle na jazyce. Japonský palác dostává tlumené doporučení v japonštině; italská brasserie srdečnou radu v italštině.
Aktivujte svůj jídelní lístek ve 27 jazycích, bez ručního zadávání, bez nutnosti přetisknout PDF.