Accueil/会話型多言語対応
会話型多言語対応

静的翻訳に頼らない、27言語でのカスタマー体験

メニューの翻訳は「体験」ではありません。iAlacarteはインターフェースと会話のすべてをお客様の言語に切り替えます — 27種類のPDFにメニューを固定する必要はありません。

原則

お客様の言語が、サービスの言語になる

最初のやり取りから、iAlacarteはお客様の言語(テキストまたは音声)を検出し、インターフェース全体 — ラベル、CTA、料理カード、FAQ — を切り替え、最終的な選択までその言語で会話を導きます。

途中でお客様が言語を変更しても、コンテキストは保持されます。

検出

テキストでも音声でも自動

  • テキスト:最初の入力時に検出され、お客様が手動で調整可能です。
  • 音声:音声入力中に話された言語を認識し、セッション中は保持されます。
  • 設定の永続化:訪問中に選択された言語は、その後の画面でも維持されます。
インターフェース

ラベル、CTA、料理カード、回答

翻訳は構造的です:ナビゲーション、カテゴリー、サブカテゴリー、価格、アレルゲン、法的表示、エラーメッセージ、確認画面まで対応。料理メニューだけでなく、体験全体が完全にローカライズされます。

ガストロノミック翻訳

葡萄品種、火入れ、食材、郷土料理

料理は直訳できません。マグレ・ド・カナール ロゼマグロのタタキセニャン(レア)の火入れシラー種は、単語ごとの翻訳ではなく、ガストロノミックな含意とともに伝えられます。

地域の郷土料理は、適切な場合は原語名を維持し、お客様の言語による解説ノートが添えられます。

ユースケース

観光客、ホテル、国際エリア

高級ホテル、チェーンホテル、リゾート:施設内のあらゆる国籍のお客様に対応する、たった一人のAIメートル・ドテル。
ブランドガイドライン

どの言語でも保たれるブランドトーン

ブランドボイス(ペルソナ参照)は言語に関係なく適用されます。日本のパラスでは日本語で控えめなおすすめが、イタリアのブラスリーではイタリア語で温かみのあるアドバイスが届けられます。

関連記事

多言語体験を見る

手動入力もPDFの再印刷も不要で、27言語に対応したメニューをアクティベートしましょう。